This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Parla come mangi… o magari no. La discriminazione basata sull’accento come ostacolo all’inclusività
C’è chi ne va fiero e lo ostenta, chi invece si sforza di nasconderlo, ma la verità è che tutti ne abbiamo uno.
Parliamo dell’accento. Il nostro modo di parlare racconta molto di noi: la nostra età, la nostra provenienza geografica, la nostra classe sociale e persino il nostro livello di istruzione. Spesso sulla base dell’accento possiamo formarci un’idea di chi ci sta davanti e formulare ip...
Raccontare il vino nel mondo: tradurre senza tradire l’eccellenza si può.
Tra cambiamenti climatici e crisi dei consumi, il 2023 non è stato un anno semplice per il vino, ma (pur tra alti e bassi) l’Italia ha retto, mantenendo il secondo posto in Europa tra i principali esportatori di vini Dop, dopo la Francia e prima della Spagna.
Insomma, il vino rimane un settore cruciale per il nostro paese e molte aziende vitivinicole (magari...
Parlare d’amore? Meglio in italiano! (lo dicono persino i francesi)
Secondo un nuovo sondaggio internazionale siamo noi italiani ad avere l’idioma più sexy e passionale al mondo.
Fino a qualche tempo fa il primato indiscusso andava al francese. Per la verità era un testa a testa, ma parliamo della lingua di Brigitte Bardot, di Serge Gainsbourg… insomma, la lotta era dura. Per la prima volta, però, pare si st...
Traduzione giurata e conversione della patente, tutto quello che ti serve sapere
Capita di continuo che i nostri clienti ci chiedano informazioni sulla traduzione giurata e conversione della patente.
Che si voglia guidare in Italia con una patente estera o, viceversa, all’estero con una patente italiana, esistono regole ben precise da rispettare.
In qualsiasi caso, è fondamentale conoscere esattamente le normative e le procedure vigenti per evitare sp...
Cose da sapere quando si sceglie a chi affidare le proprie traduzioni
La globalizzazione e la diffusione del world wide web hanno cambiato il modo e la velocità con cui le informazioni circolano da un paese all’altro e diventano accessibili a un numero sempre maggiore di persone. In questo processo la traduzione è un passaggio obbligato e i suoi vantaggi sono numerosi, prima fra tutti la possibilità di raggiungere target che un tempo sarebbero st...
10 consigli per scrivere testi perfetti per la traduzione
A detta dei francesi, le traduzioni sono come le donne: belles infidèles, ovvero se sono belle, non possono essere fedeli. Dalla moda ai formaggi, non c’è dubbio che i cugini d'oltralpe sappiano il fatto loro su un mucchio di cose ma in questo caso non siamo d’accordo.
Una traduzione può essere TANTO bella QUANTO accurata... se fatta bene.
Ma cosa s'intende per "...
Relocation & mobility management: 7 buone ragioni per rivolgersi a un provider professionale
All’estero è prassi consolidata, ma in Italia se ne parla ancora poco.
L’esternalizzazione del processo di relocation & mobility management dei dipendenti da parte delle aziende è però sempre più frequente e in questo artic...
Google Traduttore: Fidarsi è bene?
Vi è l’opinione diffusa che Google Traduttore sia il nemico N°1 di chi lavora nel settore della traduzione. Forse per alcuni lo è, e non sorprende.
Del resto, i numeri parlano chiaro: oltre 500 milioni di persone usano quotidianamente Google Translate, per un output quotidiano di circa 100 miliardi di parole al giorno.
Si sti...
Al ristorante: l’importanza di tradurre (bene) i menù
Mettiamo di avere un ristorante.
Mettiamo che questo ristorante (uno a caso) si trovi in una città (una a caso) che negli ultimi anni è diventata meta di un turismo internazionale dal quale in passato era stata piuttosto snobbata.
Mettiamo ora che il ristorante in questione si trovi a Trieste.
La concorrenza è tanta e spietata
Al momento, T...Indovina chi viene a cena? Linguisti a tavola
È estate, finalmente, sotto ogni aspetto.
Dopo mesi di austerità forzata causa pandemia riscopriamo il piacere di una serata al ristorante con gli amici. Ma la deformazione professionale è una cosa seria e un linguista che si rispetti non si rilassa mai, nemmeno quando è fuori a cena. Nemmeno al lume di candela.
Succede così che, leggendo il menù, l'occhio cada sugli scivoloni di chi fors...