This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Comunicazione multilingue
Ci sono tipologie di testo per cui una traduzione, nemmeno un’ottima traduzione, è sufficiente. Basti pensare ai testi per il marketing, la cui traduzione non solo spiega e racconta ma deve aiutare a vendere, accompagnando i brand e le loro idee nel mondo.
In questi casi la traduzione passa inosservata solo se funziona. A dare nell’occhio (e a creare problemi) sono i casi in cui qualcosa va storto e si assiste al proverbiale effetto boomerang. In altre parole, la pubblicità rischia di trasformarsi in una figuraccia globale.
Per evitare che questo succeda non bastano le competenze linguistiche ma serve essere in sintonia con il destinatario del messaggio, capire cosa lo emoziona, cosa lo incuriosisce e lo spinge all’acquisto.
A tale scopo Linklab permette ai suoi clienti di scegliere fra due possibili alternative: la transcreazione e il copywriting multilingue.
Tutti i nostri servizi dedicati
-
Copywriting MultilingueLa scelta per chi ha le idee chiare e non vuole imporre limiti alla creatività!
-
TranscreazioneLa traduzione… con i superpoteri!