Traduzione Tecnica

Tutte le convenzioni stipulate ormai da anni con alcune delle più importanti realtà industriali del nord-est testimoniano l’attenzione di Linklab verso un settore delicato e fondamentale come quello della traduzione tecnica.

Tutti i testi sono affidati a traduttori madrelingua selezionati, che alla competenza linguistica sommano una consolidata esperienza nel settore specifico. Inoltre, precisione e coerenza terminologica sono garantite dall’uso dei più moderni CAT tools (memorie di traduzione) e di appositi glossari. Ogni nostro testo viene tradotto da un traduttore madrelingua e rivisto da un secondo professionista di pari competenze, per un risultato impeccabile e pronto per la stampa.

Le tipologie di testo trattato comprendono manuali tecnici di utilizzo, brochure tecniche commerciali, procedure di certificazione ISO, descrizioni funzionali, norme tecniche di riferimento, specifiche tecniche, cataloghi di prodotti, schede di sicurezza, schede tecniche, brevetti, descrizioni di impianti.

Cos’è la Traduzione Tecnica?

La traduzione tecnica è una branca specializzata del settore della traduzione che si concentra sulla conversione accurata e coerente di documenti, manuali, istruzioni e altri materiali tecnici da una lingua all’altra.

A differenza della traduzione letteraria o giornalistica, la traduzione tecnica richiede una conoscenza approfondita sia del campo tecnico specifico che delle terminologie associate. Si tratta di un’attività critica in un mondo globalizzato, dove la comunicazione chiara e precisa tra diverse culture e lingue è fondamentale per il successo di progetti ingegneristici, scientifici e industriali.

L’obiettivo è non solo tradurre parole, ma anche concetti e funzionalità, mantenendo l’integrità del messaggio originale.

Perché la Traduzione Tecnica è importante?

La traduzione tecnica è fondamentale per il successo globale di un’impresa o di un’organizzazione perché agisce come un ponte comunicativo tra diversi mercati e culture. In un mondo sempre più interconnesso, avere documenti tecnici accuratamente tradotti non solo facilita l’espansione internazionale, ma è anche cruciale per la conformità a leggi e normative locali o globali. Questa conformità è particolarmente critica in settori ad alto rischio come la medicina e l’ingegneria, dove errori di traduzione potrebbero comportare gravi conseguenze, tra cui rischi per la salute o il malfunzionamento di attrezzature.

A livello operativo, i documenti tecnici ben tradotti contribuiscono a un funzionamento più efficiente, facilitando la formazione del personale e migliorando l’assistenza clienti.

Quali ambiti comprende la Traduzione Tecnica?

La traduzione tecnica si occupa di una vasta gamma di documenti che variano in funzione del settore di applicazione e della natura del contenuto. Tra i più comuni, troviamo manuali d’uso e istruzioni per attrezzature o software, specifiche tecniche, brevetti, documentazione ingegneristica come piantine e schemi, e articoli scientifici. In ambito medico, potrebbe trattarsi di foglietti illustrativi per farmaci, manuali per apparecchiature mediche e documentazione clinica.

Nel campo dell’informatica, si traducono spesso interfacce utente, documentazione per sviluppatori e guide per l’utente finale. Nei settori industriali e manifatturieri, la traduzione tecnica può includere manuali operativi per macchinari, guide di sicurezza e protocolli operativi. In ambito legale e normativo, può essere necessaria la traduzione di contratti
tecnici, normative e standard internazionali, certificazioni di qualità (secondo norme ISO o altro).

Quanto costa una Traduzione Tecnica?

Il costo della traduzione tecnica può variare significativamente in base a una serie di fattori, tra cui la complessità del testo, il settore di specializzazione, la lingua di partenza e quella di destinazione, così come la quantità di materiale da tradurre. In generale, la traduzione tecnica tende a essere più costosa rispetto a altri tipi di traduzione a causa della necessità di competenze specialistiche e conoscenza del settore. Spesso, le tariffe possono essere stabilite a parola o a pagina, e potrebbero essere applicate tariffe aggiuntive per servizi come la revisione, la formattazione o l’impaginazione.

Va anche considerato che l’uso di software di traduzione assistita può ridurre i costi, ma potrebbe non essere adatto per tutti i tipi di documenti tecnici. Infine, mentre i servizi di traduzione più economici potrebbero essere allettanti, è fondamentale ricordare che un lavoro di bassa qualità può portare a errori costosi, soprattutto in settori come la medicina o l’ingegneria, dove la precisione è vitale.

Traduzione Tecnica a Trieste e non solo

Grazie all’esperienza pluriennale nel settore e a una rete consolidata di traduttori professionisti in tutto il mondo, Linklab è in grado di tradurre una vasta gamma di documenti tecnici in qualsiasi combinazione linguistica. In particolare, forniamo servizi di traduzione da e verso le lingue standard (come inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese), le lingue slave (come sloveno, croato, serbo-croato, ucraino, russo, ceco, slovatto, polacco, bielorusso, bulgaro, ecc…), le lingue scandinave (danese, norvegese, finlandese, danese e islandese), le lingue asiatiche (cinese, giapponese, coreano, thailandese, indonesiano, ecc…), e tutte le altre lingue non-standard europee e non (greco, ungherese, arabo, ecc…).

Se ti servono informazioni più precise, inviaci una scansione o una foto del testo che devi tradurre (indicando anche la combinazione linguistica richiesta). Ti faremo avere un preventivo dettagliato (e gratuito) di tempi e costi.

Puoi contattarci via mail a [email protected] o via whatsapp al numero 040-630212.

Scopri tutti i nostri servizi dedicati

  • Traduzione per il Settore Food
    Scopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Food: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
  • Traduzione Settore Abbigliamento, Moda e Lusso
    Con il mix giusto di creatività e precisione terminologica, l’approccio ideale al linguaggio del settore fashion & luxury
  • Traduzione Legale e Giuridica
    Dalla traduzione ai servizi di asseverazione e apostille, ogni documento viene trattato con rigore, precisione e riservatezza.
  • Traduzione Commerciale e Finanziaria
    Che si tratti di un bilancio, di una polizza o di un contratto, la traduzione viene gestita con la massima precisione e riservatezza.
  • Traduzione Medico-Scientifica
    Dalla medicina alla biotecnologia, dalla chimica al settore farmaceutico, il perfetto incontro di rigore terminologico e adeguatezza stilistica
  • Traduzione Giurata
    Dalla traduzione ai servizi di asseverazione e apostille, ogni documento viene trattato con rigore, precisione e riservatezza.
  • Traduzione nel Settore Immobiliare
    Scopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il settore immobiliare: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
  • Traduzione nel Settore Assicurativo
    Scopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Assicurativo: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
  • Traduzione per il Settore Farmaceutico
    Scopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Farmaceutico: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
  • Traduzione di Pagine Web
    Scopri il nostro servizio professionale di Traduzione di Pagine Web: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
Contattaci

    Dicono di noi
    Le cose semplici le fanno in molti. Il problema nasce quando hai bisogno di qualcosa di speciale e il tempo è... zero.
    Più volte è capitato di avere documenti delicati, strumenti e contenuti da tradurre per specifici contesti senza ambiguità oppure per situazioni in cui la formalità deve sposare perfettamente toni di creatività e poesia.
    Linklab ha per me sempre rappresentato certezza: di materiali forniti con puntualità e professionalmente ineccepibili, di cortesia e comprensione delle specifiche necessità.
    Nella mia personale esperienza di collaborazione che dura da oltre 10 anni, questa realtà è garanzia di un lavoro ben fatto.”
    Marco Raengo
    Az. Agr. Malavasi Vini
    Ottimi fornitori! Apprezziamo la celerità con la quale ci fanno sia il preventivo sia il lavoro vero e proprio.
    Inoltre le traduzioni sono sempre corrette ed effettuate in maniera puntuale da professionisti madrelingua. Per non parlare della cordialità...
    Consigliatissimi.
    Silvia Scotto Di Carlo
    L'Ippogrifo®
    Il corso di Comunicazione Interculturale è stato affascinante e molto interessante per approfondire culture a cui normalmente ci approcciamo con superficialità.
    Conoscere "il linguaggio nascosto" può davvero fare la differenza nelle trattative d’affari ma soprattutto crea empatia nei rapporti umani di qualsiasi natura.
    Ritengo che questi corsi siano uno strumento indispensabile per chi vuole lavorare ed ottenere buoni risultati con partner esteri, da consigliare a tutti, aziende e privati.
    Patrizia Semez
    Jindal Saw Italia S.p.A.
    Sono anni che, come agenzia di comunicazione, collaboriamo con Linklab. La serietà che contraddistingue l’azienda è direttamente proporzionale alla loro grande professionalità.
    In molteplici occasioni ci siamo trovati in “urgenza” e, grazie alla disponibilità dei loro traduttori, siamo sempre riusciti a realizzare lavori precisi ed incisivi, anche quando la richiesta riguardava testi pubblicitari nei quali è stato necessario uno spunto in più rispetto alla semplice correttezza formale.
    Massimo Manzato
    Giotto Enterprise
    Collaboriamo con la Linklab per traduzioni principalmente su testi per catalogo prodotto e testi per il web.
    In loro abbiamo sempre trovato professionalità, cortesia, disponibilità e, non ultimo, puntualità.
    Un'ottima squadra per traduzioni di qualsiasi tipo.
    Lorenzo Mattellone
    MA-wood Srl
    Collaboriamo con Linklab da qualche anno, sono sempre stati molto puntuali nelle consegne e molto attenti alle traduzioni sia per quanto riguarda le lingue più comuni (inglese, tedesco ecc) sia per quelle più complesse come il cinese.
    Siamo molto soddisfatti.
    Federica di Fonzo
    Marketing & Comunicazione - Frag Srl
    Linklab si occupa per noi della traduzione di testi tecnici, particolarmente nelle lingue dell'est Europa.
    Sempre disponibili, sono un partner preciso e sempre rispettoso delle scadenze.
    Consigliato!
    Adriano Cusinato
    Sales Manager, Macon Research Srl
    Siamo da tempo clienti di Linklab e ci riteniamo molto soddisfatti del loro lavoro. Sono solerti nell’invio dei preventivi richiesti e, soprattutto, nella successiva consegna delle traduzioni; si sono dimostrati disponibili nel caso di tempistiche brevi e nel chiarire dubbi e domande relative ai testi esaminati in questi anni di collaborazione.
    Consigliati!
    Barbara Soetje
    Executive Producer, e-motion Srl
    Il servizio offerto da Linklab è preciso e accurato.
    Le Project Manager sono sempre disponibili ad ascoltare le nostre necessità e a soddisfare le nostre richieste, talvolta peculiari.
    Valeriana Ramondo
    Associate Editor, Springer Verlag Srl
    Cortesia, rapidità, capacità di leggere il contesto di un messaggio di comunicazione e consulenza cross-culturale: Linklab è un partner globale sempre affidabile.
    Oltre le capacità di traduzione abbiamo sempre apprezzato il profilo culturale del team coinvolto nei progetti.
    Andrea Notarnicola
    Culture Change Advisor e Partner Netwon S.p.A.