This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Traduzione Tecnica
Tutte le convenzioni stipulate ormai da anni con alcune delle più importanti realtà industriali del nord-est testimoniano l’attenzione di Linklab verso un settore delicato e fondamentale come quello della traduzione tecnica.
Tutti i testi sono affidati a traduttori madrelingua selezionati, che alla competenza linguistica sommano una consolidata esperienza nel settore specifico. Inoltre, precisione e coerenza terminologica sono garantite dall’uso dei più moderni CAT tools (memorie di traduzione) e di appositi glossari. Ogni nostro testo viene tradotto da un traduttore madrelingua e rivisto da un secondo professionista di pari competenze, per un risultato impeccabile e pronto per la stampa.
Le tipologie di testo trattato comprendono manuali tecnici di utilizzo, brochure tecniche commerciali, procedure di certificazione ISO, descrizioni funzionali, norme tecniche di riferimento, specifiche tecniche, cataloghi di prodotti, schede di sicurezza, schede tecniche, brevetti, descrizioni di impianti.
Cos’è la Traduzione Tecnica?
La traduzione tecnica è una branca specializzata del settore della traduzione che si concentra sulla conversione accurata e coerente di documenti, manuali, istruzioni e altri materiali tecnici da una lingua all’altra.
A differenza della traduzione letteraria o giornalistica, la traduzione tecnica richiede una conoscenza approfondita sia del campo tecnico specifico che delle terminologie associate. Si tratta di un’attività critica in un mondo globalizzato, dove la comunicazione chiara e precisa tra diverse culture e lingue è fondamentale per il successo di progetti ingegneristici, scientifici e industriali.
L’obiettivo è non solo tradurre parole, ma anche concetti e funzionalità, mantenendo l’integrità del messaggio originale.
Perché la Traduzione Tecnica è importante?
La traduzione tecnica è fondamentale per il successo globale di un’impresa o di un’organizzazione perché agisce come un ponte comunicativo tra diversi mercati e culture. In un mondo sempre più interconnesso, avere documenti tecnici accuratamente tradotti non solo facilita l’espansione internazionale, ma è anche cruciale per la conformità a leggi e normative locali o globali. Questa conformità è particolarmente critica in settori ad alto rischio come la medicina e l’ingegneria, dove errori di traduzione potrebbero comportare gravi conseguenze, tra cui rischi per la salute o il malfunzionamento di attrezzature.
A livello operativo, i documenti tecnici ben tradotti contribuiscono a un funzionamento più efficiente, facilitando la formazione del personale e migliorando l’assistenza clienti.
Quali ambiti comprende la Traduzione Tecnica?
La traduzione tecnica si occupa di una vasta gamma di documenti che variano in funzione del settore di applicazione e della natura del contenuto. Tra i più comuni, troviamo manuali d’uso e istruzioni per attrezzature o software, specifiche tecniche, brevetti, documentazione ingegneristica come piantine e schemi, e articoli scientifici. In ambito medico, potrebbe trattarsi di foglietti illustrativi per farmaci, manuali per apparecchiature mediche e documentazione clinica.
Nel campo dell’informatica, si traducono spesso interfacce utente, documentazione per sviluppatori e guide per l’utente finale. Nei settori industriali e manifatturieri, la traduzione tecnica può includere manuali operativi per macchinari, guide di sicurezza e protocolli operativi. In ambito legale e normativo, può essere necessaria la traduzione di contratti
tecnici, normative e standard internazionali, certificazioni di qualità (secondo norme ISO o altro).
Quanto costa una Traduzione Tecnica?
Il costo della traduzione tecnica può variare significativamente in base a una serie di fattori, tra cui la complessità del testo, il settore di specializzazione, la lingua di partenza e quella di destinazione, così come la quantità di materiale da tradurre. In generale, la traduzione tecnica tende a essere più costosa rispetto a altri tipi di traduzione a causa della necessità di competenze specialistiche e conoscenza del settore. Spesso, le tariffe possono essere stabilite a parola o a pagina, e potrebbero essere applicate tariffe aggiuntive per servizi come la revisione, la formattazione o l’impaginazione.
Va anche considerato che l’uso di software di traduzione assistita può ridurre i costi, ma potrebbe non essere adatto per tutti i tipi di documenti tecnici. Infine, mentre i servizi di traduzione più economici potrebbero essere allettanti, è fondamentale ricordare che un lavoro di bassa qualità può portare a errori costosi, soprattutto in settori come la medicina o l’ingegneria, dove la precisione è vitale.
Traduzione Tecnica a Trieste e non solo
Grazie all’esperienza pluriennale nel settore e a una rete consolidata di traduttori professionisti in tutto il mondo, Linklab è in grado di tradurre una vasta gamma di documenti tecnici in qualsiasi combinazione linguistica. In particolare, forniamo servizi di traduzione da e verso le lingue standard (come inglese, francese, tedesco, spagnolo e portoghese), le lingue slave (come sloveno, croato, serbo-croato, ucraino, russo, ceco, slovatto, polacco, bielorusso, bulgaro, ecc…), le lingue scandinave (danese, norvegese, finlandese, danese e islandese), le lingue asiatiche (cinese, giapponese, coreano, thailandese, indonesiano, ecc…), e tutte le altre lingue non-standard europee e non (greco, ungherese, arabo, ecc…).
Se ti servono informazioni più precise, inviaci una scansione o una foto del testo che devi tradurre (indicando anche la combinazione linguistica richiesta). Ti faremo avere un preventivo dettagliato (e gratuito) di tempi e costi.
Puoi contattarci via mail a [email protected] o via whatsapp al numero 040-630212.
Scopri tutti i nostri servizi dedicati
-
Traduzione per il Settore FoodScopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Food: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
-
Traduzione Settore Abbigliamento, Moda e LussoCon il mix giusto di creatività e precisione terminologica, l’approccio ideale al linguaggio del settore fashion & luxury
-
Traduzione Legale e GiuridicaDalla traduzione ai servizi di asseverazione e apostille, ogni documento viene trattato con rigore, precisione e riservatezza.
-
Traduzione Commerciale e FinanziariaChe si tratti di un bilancio, di una polizza o di un contratto, la traduzione viene gestita con la massima precisione e riservatezza.
-
Traduzione Medico-ScientificaDalla medicina alla biotecnologia, dalla chimica al settore farmaceutico, il perfetto incontro di rigore terminologico e adeguatezza stilistica
-
Traduzione GiurataDalla traduzione ai servizi di asseverazione e apostille, ogni documento viene trattato con rigore, precisione e riservatezza.
-
Traduzione nel Settore ImmobiliareScopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il settore immobiliare: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
-
Traduzione nel Settore AssicurativoScopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Assicurativo: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
-
Traduzione per il Settore FarmaceuticoScopri il nostro servizio professionale di Traduzione per il Settore Farmaceutico: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.
-
Traduzione di Pagine WebScopri il nostro servizio professionale di Traduzione di Pagine Web: garantiamo precisione, riservatezza e tempestività. Visita il sito Linklab.