House hunting

Home is where you feel at home and are treated well”.
DALAI LAMA

Recent studies have identified relocation as one of the most traumatic events in a person’s life.
In addition to the uprooting from a familiar daily routine and from a certain relational and environmental context, every relocation is burdened by an endless series of bureaucratic formalities and complex logistics.
If, in addition to a new home, the relocation involves changing region, country or even continent, the trauma is amplified, so much so that psychologists warn against the risk of relocation depression.

With Linklab, every step of the process becomes easier, thanks to the guidance of experienced consultants who are familiar with the area and can provide valuable support.

  1. Orientation
    Before your move, we guide you on orientation visits to your destination, providing an overview of available services and facilities.
  2. House hunting
    We assist you during the housing hunting process (rental or purchase) based on the agreed budget and the outcome of the orientation phase. In the meantime, we help you find temporary accommodation.
  3. Property visits
    Ti forniamo assistenza multilingue nel corso delle visite agli immobili. Con il nostro aiuto, potrai fare tutte le domande che desideri all’agente immobiliare.
  4. Negotiation and contracts
    Once you have selected a home, you can count on us for logistical and linguistic assistance during the negotiation and signing of rental or property purchase contracts.
  5. Moving and settling-in
    We rely on reputable and certified companies to assist you with moving and settling into your new home.
  6. Household utilities
    Gas, electricity, water, telephone, internet… Our consultants will make the necessary connections and monitor the best offers on the market.

Odkrijte vse naše namenske storitve

  • Administrative procedures
    “Lost time is never found again” BENJAMIN FRANKLIN Untangling the maze of bureaucracy is complicated and time-consuming. There are rules for entering a new country,...
  • Family relocation
    “Family means no one gets left behind or forgotten.” DAVID OGDEN STIERS A professional who decides to change home, job and country, will often take...
  • Home management
    “Focus on being productive instead of busy.” TIM FERRISS You've found your new home, you've moved in. Now what? Managing the day-to-day household is a...
  • Social & cultural integration
    “Culture is the widening of the mind and of the spirit”. JAWAHARLAL NEHRU Knowing how to communicate in English, perhaps even speaking Italian, is a...
  • Departure services
    “Every new beginning comes from some other beginning’s end.” SEMISONIC It's been six months, a year, maybe two or more. It is time to leave,...
Kaj pravijo o nas
Sodelovanje z Linklab-om je bilo vedno uspešno. Cenili smo dejstvo, da so se pravočasno odzivali na naše zahteve: čeprav včasih nimamo veliko časa na razpolago, Linklab nam hitro in izčrpno svetuje.
Storitve so vedno profesionalne in njihovi sodelavci so usposobljeni in natančni. Zagotovo se bomo kmalu spet obrnili nanje.
Cinzia Verdi
Wärtsilä Italia S.p.A.
Tečaj Medkulturnega komuniciranja je uspešno strnil bistvo tistega, kar lahko počnemo – oziroma česar ne smemo početi!, – ko imamo opravka z mednarodnimi strankami.
Vnaprej vedeti, kako se obnašanje in govorica telesa spreminjajo iz kulture v kulturo, je bistveno za uspešno poslovaje. Linklab-ov tečaj Medkulturnega komuniciranja nudi ključ, s katerim lahko odpremo ta skrivnostna in privlačna vrata.
Pet zvezdic, toplo priporočam!
Andrea W. Garwood
Distribution Internationale de Vins Italiens Srl
Linklab je zanesljiv, odgovoren in profesionalen partner. Celotna Linklab-ova ekipa je natančno in hkrati fleksibilno zadovoljila naše zahteve.
Linklab-ovo stalno prizadevanje za izboljšanje kakovosti je omogočilo, da smo tudi mi izboljšali raven storitev za naše stranke (podjetja), ki so posebno zahtevne.
Linklab ni samo profesionalen, je tudi izredno pozoren na strankine potrebe in je vedno pripravljen na pomoč.
Gre za odnos zaupanja in spoštovanja, ki se je okrepil v času… tako naprej!
Vittorio Zingales
CEO, Altaformazione
Vljudnost, hitrost, sposobnost branja konteksta komunikacijskega sporočila in medkulturno svetovanje: Linklab je nadvse zanesljiv globalni partner.
Poleg prevajalskih sposobnosti smo vedno cenili kulturni nivo ekipe, ki se je ukvarjala s projekti.
Andrea Notarnicola
Culture Change Advisor e Partner Netwon S.p.A.
Storitve, ki jih nudi Linklab, so natančne in zanesljive.
Koordinatorice projektov so vedno pripravljene prisluhniti našim potrebam in izpolniti naše prošnje, ki so včasih nenavadne.
Valeriana Ramondo
Associate Editor, Springer Verlag Srl
Linklab-ova stranka smo že od nekdaj in smo zelo zadovoljni z njihovim delom. Hitro pošljejo predračune in, predvsem, hitro oddajo prevode. Odkar sodelujemo z njimi, so bili vedno na razpolago, tudi ko je šlo za časovno stisko ali ko smo imeli dvome ali vprašanja glede besedil.
Priporočamo jih!
Barbara Soetje
Executive Producer, e-motion Srl
Linklab prevaja za nas tehnična besedila, predvsem v vzhodnoevropske jezike.
So zanesljiv in natančen partner, ki se vedno drži rokov.
Priporočamo ga!
Adriano Cusinato
Sales Manager, Macon Research Srl
Z Linklab-om sodelujemo že nekaj let in so vedno pravočasno oddali projekte. Bili so vedno zelo natančni pri prevodih ne samo v najpogostejše jezike (angleščina, nemščina, itd.), ampak tudi v bolj zahtevne, kot je kitajščina.
Zelo smo zadovoljni z njimi.
Federica di Fonzo
Marketing & Comunicazione - Frag Srl
Z Linklab-om sodelujemo predvsem pri prevodih besedil katalogov izdelkov in besedil za splet.
Vedno so se izkazali za strokovne, vljudne, zanesljive in, ne nazadnje, spoštljive do rokov.
Odlična ekipa za katerokoli vrsto prevoda.
Lorenzo Mattellone
MA-wood Srl
Naša komunikacijska agencija že leta sodeluje z Linklab-om: podjetje zaznamujeta resnost in velika profesionalnost.
V marsikaterem primeru se nam je mudilo, vendar je razpoložljivost njihovih prevajalcev vedno zagotovila natančne in učinkovite rezultate. To tudi, ko je šlo za prevod reklamnih besedil, ki so potrebovala nekaj več kot samo formalno pravilnost.
Massimo Manzato
Giotto Enterprise