Druge storitve

Od branja do optimizacije spletnih iskalnikov, od logistične in tehnične pomoči do večjezičnega namiznega založništva (DTP – Desktop Publishing) – sodelujemo z najboljšimi izvedenci za večjezično komuniciranje brez ovir.

Jezikovni Trener

Govoriti pred javnostjo ni preprosto. Govoriti pred javnostjo v jeziku, ki ni materni jezik, je lahko problematično tudi za strokovnjake z dolgoletnimi izkušnjami na njihovem področju.

Strankam, ki morajo nastopati na kongresih in prireditvah, Linklab nudi pomoč za tujejezično javno govorjenje, da se zagotovi učinkovitost in jezikovna natančnost vsebin in prispevkov. Standardni pristop predvideva najprej preučitev vsebin in konteksta in se nadaljuje z razvojem prispevka (priprava gradiva in sestava govora). Na koncu je na vrsti poslušanje govornika, da mu posredujemo še zadnje napotke in vnesemo popravke, ki so še potrebni za doseganje želenih ciljev.

Kontakti







Kaj pravijo o nas
Sodelovanje z Linklab-om je bilo vedno uspešno. Cenili smo dejstvo, da so se pravočasno odzivali na naše zahteve: čeprav včasih nimamo veliko časa na razpolago, Linklab nam hitro in izčrpno svetuje.
Storitve so vedno profesionalne in njihovi sodelavci so usposobljeni in natančni. Zagotovo se bomo kmalu spet obrnili nanje.
Cinzia Verdi
Wärtsilä Italia S.p.A.
Tečaj Medkulturnega komuniciranja je uspešno strnil bistvo tistega, kar lahko počnemo – oziroma česar ne smemo početi!, – ko imamo opravka z mednarodnimi strankami.
Vnaprej vedeti, kako se obnašanje in govorica telesa spreminjajo iz kulture v kulturo, je bistveno za uspešno poslovaje. Linklab-ov tečaj Medkulturnega komuniciranja nudi ključ, s katerim lahko odpremo ta skrivnostna in privlačna vrata.
Pet zvezdic, toplo priporočam!
Andrea W. Garwood
Distribution Internationale de Vins Italiens Srl
Linklab je zanesljiv, odgovoren in profesionalen partner. Celotna Linklab-ova ekipa je natančno in hkrati fleksibilno zadovoljila naše zahteve.
Linklab-ovo stalno prizadevanje za izboljšanje kakovosti je omogočilo, da smo tudi mi izboljšali raven storitev za naše stranke (podjetja), ki so posebno zahtevne.
Linklab ni samo profesionalen, je tudi izredno pozoren na strankine potrebe in je vedno pripravljen na pomoč.
Gre za odnos zaupanja in spoštovanja, ki se je okrepil v času… tako naprej!
Vittorio Zingales
CEO, Altaformazione
Vljudnost, hitrost, sposobnost branja konteksta komunikacijskega sporočila in medkulturno svetovanje: Linklab je nadvse zanesljiv globalni partner.
Poleg prevajalskih sposobnosti smo vedno cenili kulturni nivo ekipe, ki se je ukvarjala s projekti.
Andrea Notarnicola
Culture Change Advisor e Partner Netwon S.p.A.
Storitve, ki jih nudi Linklab, so natančne in zanesljive.
Koordinatorice projektov so vedno pripravljene prisluhniti našim potrebam in izpolniti naše prošnje, ki so včasih nenavadne.
Valeriana Ramondo
Associate Editor, Springer Verlag Srl
Linklab-ova stranka smo že od nekdaj in smo zelo zadovoljni z njihovim delom. Hitro pošljejo predračune in, predvsem, hitro oddajo prevode. Odkar sodelujemo z njimi, so bili vedno na razpolago, tudi ko je šlo za časovno stisko ali ko smo imeli dvome ali vprašanja glede besedil.
Priporočamo jih!
Barbara Soetje
Executive Producer, e-motion Srl
Linklab prevaja za nas tehnična besedila, predvsem v vzhodnoevropske jezike.
So zanesljiv in natančen partner, ki se vedno drži rokov.
Priporočamo ga!
Adriano Cusinato
Sales Manager, Macon Research Srl
Z Linklab-om sodelujemo že nekaj let in so vedno pravočasno oddali projekte. Bili so vedno zelo natančni pri prevodih ne samo v najpogostejše jezike (angleščina, nemščina, itd.), ampak tudi v bolj zahtevne, kot je kitajščina.
Zelo smo zadovoljni z njimi.
Federica di Fonzo
Marketing & Comunicazione - Frag Srl
Z Linklab-om sodelujemo predvsem pri prevodih besedil katalogov izdelkov in besedil za splet.
Vedno so se izkazali za strokovne, vljudne, zanesljive in, ne nazadnje, spoštljive do rokov.
Odlična ekipa za katerokoli vrsto prevoda.
Lorenzo Mattellone
MA-wood Srl
Naša komunikacijska agencija že leta sodeluje z Linklab-om: podjetje zaznamujeta resnost in velika profesionalnost.
V marsikaterem primeru se nam je mudilo, vendar je razpoložljivost njihovih prevajalcev vedno zagotovila natančne in učinkovite rezultate. To tudi, ko je šlo za prevod reklamnih besedil, ki so potrebovala nekaj več kot samo formalno pravilnost.
Massimo Manzato
Giotto Enterprise